説明文法
この記事はカテゴライズされていないか、不十分です。 |
概要
編集かつては「日本語は曖昧かつ非・論理的な言語だ」「日本語には文法がない」「日本語には主語がない」といった主張があった。
日本語は主要な印欧語(とはいっても英語)とは違って、述語からみた文法格は語順では示されず、格助詞などによって示されるため、英文法における理論が通用しづらい点がある。
「日本語には主語がない」というのも、おそらくは「主語が多くの場合省略される」「主格を表す格助詞が存在しない(『は』『が』はとりたて詞とされる)」などの理由によるほか、「学校教育における規範的な正書法」が示されなかったという理由もあるらしい[1][2][要ページ番号]。
理論
編集説明文法のひとつとしては、フランスの数学者ルネ・トムの『ことばのカタストロフィー』があり、述語が要求する文法格はたかだか四つであり、かつ述語からみて一意であろう、と述べられている。
実際に「私はラーメンを餃子をチャーハンを食べる」は不自然であり、「私はラーメンと餃子とチャーハンを食べる」のように「ラーメンと餃子とチャーハン」を一つの「個物」として表現するのが自然である。「私はラーメンを餃子をさっきチャーハンを食べた」はより不自然だが「私はラーメンと餃子とチャーハンをさっき食べた」「私はさっきラーメンと餃子とチャーハンを食べた」「さっき私はラーメンと餃子とチャーハンを食べた」はどれも不自然ではない。