分詞
分詞(ぶんし)は準動詞の一種であり、動詞が形容詞としての用法をあわせ持つものである。分詞には現在分詞と過去分詞、ラテン語や古代ギリシア語などには未来分詞がある。分詞は形容詞としての機能を持つのが普通だが、分詞構文では副詞としての機能も持つ。
「分詞」という用語は印欧語に対して用いることが多いが、その他の言語でも類似の活用形に用いることがある。
現在分詞
編集主に形容詞を動詞から派生させる場合に用いる。不完全他動詞の目的格補語になったり、分詞構文を形成したりすることができる。また、英語では存在動詞とともに進行形を表現する。
スペイン語 (gerundio) では、-ar からは -ando、 -er, -ir からは -iendo をつけて作る(ラテン語の現在分詞に由来する語尾 -ante, -iente を持つ形を能動分詞とすることもあるが[1]一般的ではなく、独立した形容詞・名詞とするのが一般的)。イタリア語では、-ante, -ente をつけて作る。フランス語では、-ant をつけて作る。ドイツ語では、 -end をつけて作る。英語でもかつては -ende をつけて作ったが、動名詞の -ing と混同されて同形となった結果、現在では -ing をつけて作る。
アラビア語では能動分詞ともいう。
例文
編集- 英語:I am reading the book. (私はその本を読んでいます。)
- 英語:The sleeping baby is my brother. (その眠っている赤ん坊は私の弟です。)
- ドイツ語:das singende Mädchen. (歌っている女の子。)
- イタリア語:Questa è una parola derivante dal latino. (これはラテン語に由来する言葉です。)
- スペイン語:Estoy estudiando.(私は勉強しています。)
過去分詞
編集英語では規則変化動詞の場合は動詞の原形に-edを付けて作る。不完全他動詞の目的格補語になったりする。通常他動詞が過去分詞形になった場合は受動態、自動詞の場合は完了形を形成する。また現在分詞と同様に分詞構文を形成することができる。スペイン語 (participio) では、ar からは -ado、 -er, -ir からは -ido をつけて作る。 フランス語では、-é(e) をつけて作る。 ドイツ語では、語頭に ge- を、語尾に -t を付けて作る。分離動詞の場合は前綴りと基礎動詞の間に -ge - を挟み、語尾に -t を付けて作る。形容詞的に使われる場合は-tの後に形容詞としての格語尾を付ける。
ラテン語では完了分詞、アラビア語では受動分詞という。
作り方
編集- 規則動詞の場合は過去形と同じ。
例文
編集- 英語:A Mouse is eaten by a cat.(ねずみは猫に食べられる。)
- 英語:The letter written by Ren was long.(レンによって書かれた手紙は長かったです。)
エスペラントの分詞
編集エスペラントの分詞はまず能動分詞と受動分詞とに分けられる。能動分詞は3種類あり、それぞれの語尾は、「能動分詞進行形」では -ant、「能動分詞完了形」では -int、「能動分詞未然形」では -ont である。受動分詞も3種類あり、それぞれの語尾は「受動分詞進行形」が -at、「受動分詞完了形」が -it、「受動分詞未然形」が -ot である。
また、これらの分詞語尾に名詞語尾 -o がつけば分詞名詞に、形容詞語尾 -a がつけば分詞形容詞に、副詞 -e がつけば分詞副詞となる。言語名の Esperanto(エスペラント)も esperi(希望する)という動詞不定形の能動分詞進行形 esperant に名詞語尾 -o をつけた分詞名詞である。
- Mi estas skribanta.(私は書いているところです。)
- Ludanta knabo estas sana.(遊んでいる少年は健康です。)
- La letero estas skribita de la reĝo(その手紙は王によって書かれています。)
- Manĝante, mi legis libron.(食べながら、私は本を読みました。)
脚注
編集- ^ 高橋 (1958) 動詞活用表