現実主義者たれ、不可能を追求せよ

フランスのサンシエール校の落書き

現実主義者たれ、不可能を追求せよ(げんじつしゅぎしゃたれ、ふかのうをついきゅうせよ、"Soyez réaliste, demandez l'impossible"〈ソワイェ・レアリスト,ドゥモンデ・ランポッシブル〉、フランス語発音: [swa.je ʁe.a.list də.mɑ̃.de lɛ̃.pɔ.sibl])は1968年5月サンシエール校フランス語版落書きされた文言である。

政治学院, 1968年5月

この言葉が運動者の間で広く受容されたこともあって、五月革命におけるスローガンの一つとされることも度々ある[1][2][3][4]

起源

編集

ジャン・マスコロフランス語版によると「現実主義者たれ、不可能を追求せよ」の起源はビヤンクールルノー工場において、サンディカリストがストライキ委員会構成員に「現実主義者でありなさい。(私たちは)不可能なことを要求してはいけない。」と言ったこととされている。

とある午後、マスコロが運動のテーマを探していた時、突如降って来た"集団的直観"に従い、先のサンディカリストの言葉の理屈を覆し、このフレーズが生まれた[5]

このスローガンはサンシエール校の壁に出現することとなった[6][7]

見解

編集

スローガンとして

編集

当時、活動家であったジャーナリストのフランソワ・ド・クロゼフランス語版は「学生運動より始まった五月革命の運動の中で、スト参加者たちは『現実主義者たれ、不可能を要求せよ』という急進的なアプローチだけを信奉してきたのだが、それは〈革命〉よりもむしろ〈交渉〉のために使われたのである。革命的なダイナミズムに後押しされたこの社会的交渉は、却って可能性の場を隔てていた壁を打ち破った」と振り返っている[8]

落書きとして

編集

社会学者で五月革命を専門としているジャン=ピエール・ル・ゴフフランス語版は、「現実主義者たれ、不可能を要求せよ」を含めた「子どもたちが側溝で遊べるように、何千もの駐車場を作れ」や「雇用主を変えるな、人生の過ごし方を変えろ」といったような当時のキャンパスの内外で書かれた落書きについて「挑発、ユーモア、横柄さが、技術主義的言説の単調さを打ち破る」と指摘した[9]

出典

編集
  1. ^ Nouchi, Franck (3月 2010). “ダニエル・コーン=ベンディット, 42年を後に” (フランス語). Le Monde. ISSN 1950-6244. https://www.lemonde.fr/idees/article/2010/03/23/daniel-cohn-bendit-42-ans-apres-par-franck-nouchi_1323315_3232.html. .
  2. ^ Julliard, Jacques (5月 2008). “1968年5月,歴史の術策” (フランス語). Le Monde. ISSN 1950-6244. https://www.lemonde.fr/le-monde-2/article/2008/05/22/mai-68-une-ruse-de-l-histoire_1048464_1004868.html. .
  3. ^ “壁は語る” (フランス語). Le Monde. (5月 1973). ISSN 1950-6244. https://www.lemonde.fr/archives/article/1973/05/03/les-murs-parlent_2571883_1819218.html. .
  4. ^ (英語) Trudie Maria Booth, フランス語の動詞と慣用句, University Press of America, 2005, 85ページ.
  5. ^ Christophe Bident, Maurice Blanchot: 見えない相棒: 自伝的エッセイ, Éditions Champ Vallon, 1998, note 3 page 473.
  6. ^ (英語) Niilo Kauppi, フランス文化におけるラディカリズム:1960年代におけるフランス社会学理論, Ashgate Publishing, 2012, page 83.
  7. ^ Du Roy, Albert『情報の死』Stock、2007年。 
  8. ^ Irène Inchauspé, François de Closets『デッドライン:フランスの再建』Fayard、2011年、p65頁。 
  9. ^ Jean-Pierre Le Goff『五月革命、不可能な遺産』La Découverte、1998年、p58頁。