村上春樹ハイブ・リット
『村上春樹ハイブ・リット』(むらかみはるきハイブリット)は、村上春樹編・訳のCDブック[1]。
村上春樹ハイブ・リット | ||
---|---|---|
著者 | ティム・オブライエン、レイモンド・カーヴァー、村上春樹 | |
訳者 | 村上春樹、アルフレッド・バーンバウム | |
発行日 | 2008年11月30日 | |
発行元 | アルク | |
ジャンル | 小説、オーディオブック | |
国 | 日本 | |
言語 | 日本語、英語 | |
形態 | 上製本、CD | |
ページ数 | 181 | |
コード | ISBN 9784757414921 | |
ウィキポータル 文学 | ||
|
概要
編集2008年11月、アルクより出版された。総合監修は柴田元幸。装丁はクラフト・エヴィング商會。朗読CD2枚付き。書籍は左ページが英語、右ページが日本語という体裁になっている。
タイトルにある「ハイブ・リット」は版元の造語。hybrid(混成の)とliterature(文学)の合成語で、文学を楽しみながら多面的にすぐれた英語に親しめるCD-BOOKの呼称という(アルク公式ウェブサイトより)。村上は「翻訳の神様」というまえがきを書いている[2]。
収録作品
編集- On the Rainy River/レイニー河で
- 著者ティム・オブライエン。『本当の戦争の話をしよう』(文藝春秋、1990年10月)にて村上訳初出。朗読は作者であるティム・オブライエン本人。
- A Small, Good Thing/ささやかだけれど、役にたつこと
- 著者レイモンド・カーヴァー。『文學界』1988年10月号にて村上訳初出。『THE COMPLETE WORKS OF RAYMOND CARVER 3 大聖堂』(中央公論社、1990年5月)に収録されている。朗読はグレッグ・デール。
- Lederhosen/レーダーホーゼン
- 著者村上春樹。『回転木馬のデッド・ヒート』(講談社、1985年10月)が初出。それをアルフレッド・バーンバウムが一部手を加えて英訳し、『Granta』1992年冬号に発表した[3]。村上はバーンバウム・ヴァージョンを日本語にさらに「翻訳」し、『象の消滅 短篇選集 1980-1991』(新潮社、2005年3月)に収録した。本書に収められた日本語のテキストも、同じく重訳版である。朗読はジャック・マルジ。