フィジーに幸あれ
フィジーに幸あれ(英語: God Bless Fiji、フィジー語: Meda Dau Doka)は、フィジーの国歌。この曲の旋律はチャールズ・オースティン・マイルズが作曲した讃美歌、Dwelling in Beulah Landのものである。この曲にマイケル・フランシス・アレクサンダー・プレスコット(Michael Francis Alexander Prescott)が歌詞をつけ、1970年のフィジー独立時に国歌として制定された。この歌には英語歌詞とフィジー語歌詞があるが、二つは異なった歌詞であり、共通点はわずかしかない[1]。
Meda Dau Doka | |
---|---|
和訳例:フィジーに幸あれ | |
| |
作詞 | Michael Francis Alexander Prescott |
作曲 | Charles Austin Miles(1911年) |
採用時期 | 1970年 |
英語歌詞
編集Blessing grant oh God of nations on the isles of Fiji
As we stand united under noble banner blue
And we honour and defend the cause of freedom ever
Onward march together
God bless Fiji
CHORUS:
For Fiji, ever Fiji, let our voices ring with pride
For Fiji, ever Fiji, her name hail far and wide,
A land of freedom, hope and glory, to endure what ever befall
May God bless Fiji
Forever more!
Blessing grant, oh God of nations, on the isles of Fiji
Shores of golden sand and sunshine, happiness and song
Stand united, we of Fiji, fame and glory ever
Onward march together
God bless Fiji.
フィジー語歌詞
編集Meda dau doka ka vinakata na vanua
E ra sa dau tiko kina na savasava
Rawa tu na gauna ni sautu na veilomani
Biu na i tovo tawa savasava
CHORUS:
Me bula ga ko Viti
Ka me toro ga ki liu
Me ra turaga vinaka ko ira na i liuliu
Me ra liutaki na tamata
E na veika vinaka
Me oti kina na i tovo ca
Me da dau doka ka vinakata na vanua
E ra sa dau tiko kina na savasava
Rawa tu na gauna ni sautu na veilomani
Me sa biu na i tovo tawa yaga
Bale ga vei kemuni na cauravou e Viti
Ni yavala me savasava na vanua
Ni kakua ni vosota na dukadukali
Ka me da sa qai biuta vakadua
フィジー語歌詞の英訳
編集Let us show pride and honour our nation
Where righteous people reside
Where prosperity and fellowship may persevere
Abandon deeds that are immoral
CHORUS:
Let Fiji live on
And progress onwards
May our leaders be honourable men
Let them lead our people
To great things
And bring an end to all things immoral
Let us show pride and honour our nation
Where righteous people reside
Where prosperity and fellowship may persevere
Abandon deeds that are immoral
The burden of change lie on your shoulders youth of Fiji
Be the strength to cleanse our nation
Be wary and not harbour malice
For we must abandon such sentiments forever
ヒンディー語歌詞
編集आशीर्वाद फिजी
के द्वीपों पर ओह राष्ट्रों के भगवान अनुदान जैसा कि हम महान बैनर तले नीले
एकजुट और हम सम्मान और स्वतंत्रता के कारण बचाव कभी
आगे एक साथ
मार्च भगवान भला करे फिजी
कोरस:
फिजी के लिए, कभी फिजी, चलो हमारी आवाज गर्व
साथ अंगूठी फिजी के लिए, कभी फिजी, उसका नाम जय दूर और चौड़े,
स्वतंत्रता आशा है, और महिमा, का एक भूमि सहना करने के लिए क्या कभी
बीतना भगवान भला करे फिजी
हमेशा के लिए और अधिक!
आशीर्वाद अनुदान, फिजी
के द्वीपों पर राष्ट्रों के भगवान, ओह सुनहरी रेत और धूप, खुशी और गीत
की किनारे एकजुट खड़े हो जाओ, फिजी, प्रसिद्धि और महिमा से हम कभी
आगे एक साथ
मार्च भगवान फिजी भला करे.
アルファベット表記
編集Āśīrvāda phijī
Kē dvīpōṁ para ōha rāṣṭrōṁ kē bhagavāna anudāna jaisā ki hama mahāna bainara talē nīlē
Ēkajuṭa aura hama sam'māna aura svatantratā kē kāraṇa bacāva kabhī
Āgē ēka sātha
Mārca bhagavāna bhalā karē phijī
Kōrasa:
Phijī kē li'ē, kabhī phijī, calō hamārī āvāja garva
Sātha aṅgūṭhī phijī kē li'ē, kabhī phijī, usakā nāma jaya dūra aura cauṛē,
Svatantratā āśā hai, aura mahimā, kā ēka bhūmi sahanā karanē kē li'ē kyā kabhī
Bītanā bhagavāna bhalā karē phijī
Hamēśā kē li'ē aura adhika!
Āśīrvāda anudāna, phijī
Kē dvīpōṁ para rāṣṭrōṁ kē bhagavāna, ōha sunaharī rēta aura dhūpa, khuśī aura gīta
Kī kinārē ēkajuṭa khaṛē hō jā'ō, phijī, prasid'dhi aura mahimā sē hama kabhī
Āgē ēka sātha
Mārca bhagavāna phijī bhalā karē.
日本語歌詞
編集- 国々の神よ フィジーの島々に祝福し給え
- 共に高貴なる青い旗の下に団結し
- 我らの自由と栄誉を守ろう
- 共に進め
- 神よフィジーの島々を祝福し給え
- 常にフィジーのために 誇りを持ちて声を上げん
- 常にフィジーのために 汝の名を広めん
- いつ何時も 自由で栄光で希望である島々よ
- 神よフィジーを永遠に祝福し給え!