その名前は全ての3つのルーン詩(英語版)に記されている。
ルーン詩:[2]
|
現代英語への翻訳:
|
古ノルウェー語(英語版)
ᛒ Bjarkan er laufgrønstr líma;
Loki bar flærða tíma.
|
Birch has the greenest leaves of any shrub;
Loki was fortunate in his deceit.
|
古アイスランド語(英語版)
ᛒ Bjarkan er laufgat lim
ok lítit tré
ok ungsamligr viðr.
|
Birch is a leafy twig
and little tree
and fresh young shrub.
|
古英語
ᛒ Beorc bẏþ bleda leas, bereþ efne sƿa ðeah
tanas butan tudder, biþ on telgum ƿlitig,
heah on helme hrẏsted fægere,
geloden leafum, lẏfte getenge.
|
The poplar bears no fruit;
yet without seed it brings forth suckers,
for it is generated from its leaves.
Splendid are its branches and gloriously adorned
its lofty crown which reaches to the skies.
|